近日,“从东京到东京”汉诗国际研讨会在欧亚国际学院三楼会议室举行,此次研讨会由省作协、省文学院、省诗歌学会主办,河南大学欧亚国际学院、开封诗歌学会等承办。
旅日诗人、文学博士、翻译家田原跨越千山万水,带着自己最新的诗集《梦蛇》回到自己的母校河南大学,参加“汉诗国际研讨会”,与省内著名诗人张鲜明、冯杰、冷焰、刘静沙、高旭旺、李霞、刘海潮、金聚泰、张立等畅谈自己用中日两种语言进行创作的心路历程,探讨了现代诗歌在全球化背景下如何发展的问题。
诗集《梦蛇》收录了田原在日本最新创作的99首现代诗歌。无论是日常的道路、树木,还是梦境、记忆,都被田原丰富的想象力包裹着,形成诗的意境与细节。他的诗歌常用蛇、鸟、马等动物作为隐喻,保持了现代诗歌的“幻象”品格,同时又注重语言的精确性,形成了独有的风格。日本著名诗人、剧作家、翻译家谷川俊太郎评价田原是“用语言创造出深厚滋味、珍馐佳肴的一流厨师长”,台湾著名诗人痖弦评价田原的诗歌是“灵魂深处的语言”,达到了“内容与形式的高度契合”。
在研讨会上,诗人田原回顾了自己诗歌创作的历程与感悟,讲述了自己的诗歌理念,特别是谈到了用母语写作与用外语写作的差异、想象对于诗歌的重要意义等。他以一个诗人与翻译家的视角,从国际视野分析了汉语诗歌新诗传统的来源与渠道,并就中国当代诗人如何从传统中汲取营养、诗人的创作与阅读的关系等问题发表了自己的见解。他认为,凡是有大成就的诗人,都是博览群书的人,都是有着宽广的视野的人。作为中国诗人,我们需要真诚地继承中国传统文化,要在传统之上展现和重建自己。真正的前卫产生于传统,任何一个丢掉自身文化传统的诗人都是愚蠢的。
与会的诗人和评论家对田原的诗集《梦蛇》给予了高度评价,认为他的诗歌气韵充沛、意境奇崛,充满了阳刚之气、狂野之气,跳荡,奇幻,体现出一种超拔的想象力,给人以极大的心灵震撼。从他的诗歌中,我们既能够感受到中原文化的博大深邃,又能感受到广采博纳之后的宏大气象。
与会者还指出,在全球化的背景下,像田原这样的诗人不仅是一位创作者,更是一位文化交流的使者。全球化背景给中国当下的诗人带来了广泛的交流和学习机会;特别需要像田原这样的文化使者将国外大师级的作品带回中国,也将中国尤其是河南的优秀诗歌、诗人推介到国外。